Die Arbeit des Übersetzers

Eine Übersetzung besteht darin, eine Mitteilung in einer anderen Sprache als der ursprünglich genutzten wiederzugeben und sich dabei so auszudrücken, dass der Sinn dieser Mitteilung weitest möglich bewahrt wird.

Meist wird das Übersetzen als eine eher einfache, von jeder zweisprachigen Person ausführbare Arbeit betrachtet.

In Wirklichkeit erfordert das Übersetzen höchste Sorgfalt und Aufmerksamkeit, da unsere Kunden viele Ihrer Aufgaben nur bei richtiger Übertragung des Sinns textlicher Inhalte bewältigen können. Es genügt nicht, eine Zweitsprache zu sprechen, um seinen Lebensunterhalt als Übersetzer bestreiten zu können. Zwar kann ein jeder in seiner Heimatstadt eine Übersetzungsagentur eröffnen, wohingegen ein Friseur oder Bäcker hierzu eine abgeschlossene Berufsausbildung nachweisen muss. Wir müssen deshalb immer wieder erklären, um was es bei unserer Arbeit geht und welche Qualität von einem abgeschlossenen Übersetzungsprojekt erwartet wird.

Die Übersetzung ist eine Dienstleistung, in deren Rahmen dem am stärksten für das jeweilige Fachgebiet spezialisierten Übersetzer ein Übersetzungsauftrag erteilt wird. In diesem wird:

  • ein Projekt festgelegt,
  • das in einer zugestandenen,
  • Frist und zu einem festgelegten,
  • Preis zu erledigen ist.

Zusätzlich zu seinen Sprachkenntnissen muss der gewählte Übersetzer auch Kompetenzen in dem vom übersetzten Text betroffenen Fachgebiet aufweisen.

Unser Standpunkt bei Dialinguo

Eine gute Übersetzung soll sicherstellen, dass eine Mitteilung in der Zielsprache eindeutig verstanden wird. Hierzu muss der Übersetzer kulturelle, geschäftliche und praktische Aspekte berücksichtigen, um genau das richtige Sprachniveau zu finden, das es dem Empfänger erlaubt das Übersetzte in seiner Sprache richtig und sinngemäß zu verstehen.

Dialinguo hat den Auftrag professionelle Übersetzungen zu einem nach Textumfang, Spezialisierung des Übersetzers, Sprache, Thema und Frist festgelegten Preis anzufertigen. Mit Dialinguo finden Sie einen effizienten und zuverlässigen Übersetzungspartner für zahlreiche mit großem Engagement durchgeführte Übersetzungsprojekte.

Unser Übersetzerteam verfügt auch zur Verwaltung seiner Übersetzungsaufträge über alle nötigen Kompetenzen, weshalb unsere Kunden sich hinsichtlich Ablaufs und Ergebnis der Dienstleistung keine Sorgen zu machen brauchen.

Übersetzung in die Muttersprache

Qualitätsgerechte Übersetzungsdienste fordern den Einsatz von Übersetzern, deren Muttersprache die Zielsprache ist. Nur so kann die ausgelieferte Übersetzung den vollen Sinn und alle Nuancen des ursprünglichen Texts wiedergeben und dem Endbenutzer in voller Klarheit übermitteln. Um in diesem Sinne handeln zu können, vertraut Dialinguo seinem Team in Frankreich und einem Netz von Partnerübersetzern.

Unsere Arbeitssprachen sind Englisch, Deutsch und Französisch. Für andere Sprachen greifen wir auf unser Partnernetz zurück.

Sie haben ein Übersetzungsprojekt ? Treten Sie noch heute mit uns zu seiner Ausführung inVerbindung.