La traduction professionnelle d’une documentation technique garantit une bonne commercialisation du produit à l’étranger.

La traduction technique est une discipline qui regroupe des spécialités très diverses. Le choix du bon traducteur est ici déterminant et Dialinguo peut vous apporter une expertise dans de nombreux couples de langue. Au sein de l’agence de traduction, nous travaillons dans des domaines variés, notamment pour le secteur automobile, aéronautique et aérospatial sur des sujets tels que :

  • la documentation de formation,
  • la communication pour un nouveau modèle de véhicule
  • les livres de bord de véhicules
  • les caractéristiques techniques d’un appareil (outillage, machinerie, robotique…)
  • la formation d’équipes sur simulateurs
  • les applications embarquées
  • les bornes autonomes
  • etc.

La traduction technique, une question de précision

Comme de nombreux domaines en traduction, la traduction technique doit être très précise. Traduire vos fiches, descriptifs techniques, manuels, modes d’emploi et fiches de sécurité implique la capacité à se mettre à la place de l’utilisateur final, qui attend que chaque mot soit à sa place. Nous avons le savoir-faire technique permettant des traductions précises. Nous garantissons la bonne compréhension des documents traduits et adaptons la terminologie adéquate.

Nous sommes en mesure de vous communiquer des centaines de références clients mais sommes tenus à la plus grande confidentialité quant au contenu des projet confiés. Par exemple, nous ne pouvons pas communiquer sur le contenu d’un carnet de bord d’un véhicule qui ne serait pas encore mis sur le marché.

La composition de notre équipe de traducteurs permet de répondre à de nombreux projets. Nous faisons appel à la force de notre réseau de traducteurs techniques pour couvrir tous les aspects de la traduction technique, dans la plupart des couples de langues.

Vous avez un projet de traduction ? Contactez nous dès aujourd’hui pour le réaliser !